SYSTEM AND METHOD FOR LOCALIZATION OF ASSETS USING DICTIONARY FILE BUILD
    1.
    发明申请
    SYSTEM AND METHOD FOR LOCALIZATION OF ASSETS USING DICTIONARY FILE BUILD 有权
    使用字幕文件构建资产本地化的系统和方法

    公开(公告)号:US20090112577A1

    公开(公告)日:2009-04-30

    申请号:US12020113

    申请日:2008-01-25

    IPC分类号: G06F17/21

    摘要: A system and method for organizing localization content for video game development is disclosed. The method includes generating executable instructions for a video game being developed, wherein the video game is being developed for deployment in a plurality of natural languages, wherein text strings and/or multimedia data to be rendered during game play are referenced by the executable instructions. The method further includes identifiably storing the text strings and/or multimedia data in one or more dictionary files such that the text strings and/or multimedia data are identifiably referenced by references in the executable instructions and are identifiably referenced by a corresponding natural language.

    摘要翻译: 公开了一种用于组织视频游戏开发的本地化内容的系统和方法。 该方法包括为正在开发的视频游戏生成可执行指令,其中,视频游戏正在被开发用于以多种自然语言部署,其中在游戏过程中呈现的文本串和/或多媒体数据被可执行指令所参考。 该方法还包括将文本串和/或多媒体数据可识别地存储在一个或多个字典文件中,使得文本串和/或多媒体数据可由可执行指令中的引用识别地引用,并且可由相应的自然语言来标识。

    SYSTEM AND METHOD OF LOCALIZING ASSETS USING TEXT SUBSTITUTIONS
    2.
    发明申请
    SYSTEM AND METHOD OF LOCALIZING ASSETS USING TEXT SUBSTITUTIONS 有权
    使用文本取代定位资产的系统和方法

    公开(公告)号:US20090111585A1

    公开(公告)日:2009-04-30

    申请号:US12020021

    申请日:2008-01-25

    IPC分类号: A63F9/24

    摘要: A system and method for translating a phrase for video game development for games to be made available in a plurality of natural languages is disclosed. The method includes determining that code for a video game being developed has been created or modified. The method further includes inspecting the code to determine whether a phrase to be displayed or to be spoken during game play is present therein, wherein the phrase comprises a plurality of words. The method further includes comparing the entire phrase to a collection of phrases for which one or more translations to another natural language are already available, and if an exact match is determined, then reusing the one or more available translations for one or more corresponding languages.

    摘要翻译: 公开了一种用于翻译用于以多种自然语言提供的游戏的视频游戏开发的短语的系统和方法。 该方法包括确定正在开发的视频游戏的代码已被创建或修改。 该方法还包括检查代码以确定在游戏过程中是否要显示或要播放的短语,其中短语包括多个单词。 该方法还包括将整个短语与一个或多个翻译到另一种自然语言已经可用的短语集合进行比较,如果确定了完全匹配,则对一个或多个对应语言重新使用一个或多个可用的翻译。

    SYSTEM AND METHOD FOR LOCALIZING ASSETS USING AUTOMATIC GENERATION OF ALERTS
    3.
    发明申请
    SYSTEM AND METHOD FOR LOCALIZING ASSETS USING AUTOMATIC GENERATION OF ALERTS 有权
    使用自动生成警报来定位资产的系统和方法

    公开(公告)号:US20090113445A1

    公开(公告)日:2009-04-30

    申请号:US12020075

    申请日:2008-01-25

    IPC分类号: G06F3/00 G06F9/44

    摘要: A system and method for managing localization workflow for video game development is disclosed. The method includes programmatically determining that a string has been added to or modified in an executable asset of a video game under development. The method further includes programmatically inspecting the executable asset to determine whether the string is to be visually displayed or audibly played during game play. The method further includes programmatically generating an electronic message for a translator based at least partly on a positive determination that there is a string to be translated, wherein the electronic message is intended to notify the translator of a translation task associated with at least the text to be translated.

    摘要翻译: 公开了一种用于管理视频游戏开发的本地化工作流的系统和方法。 该方法包括以编程方式确定在正在开发的视频游戏的可执行资产中添加或修改了字符串。 该方法还包括以编程方式检查可执行资产以确定在游戏过程中该字符串是否被视觉显示或可听见地播放。 所述方法还包括至少部分地基于有待转换的字符串的肯定确定来编程地为翻译器生成电子消息,其中所述电子消息旨在将至少与所述文本相关联的翻译任务通知所述翻译者 被翻译。

    System and method for localization of assets using dictionary file build
    4.
    发明授权
    System and method for localization of assets using dictionary file build 有权
    使用字典文件构建的资产本地化的系统和方法

    公开(公告)号:US09594748B2

    公开(公告)日:2017-03-14

    申请号:US12020113

    申请日:2008-01-25

    摘要: A system and method for organizing localization content for video game development is disclosed. The method includes generating executable instructions for a video game being developed, wherein the video game is being developed for deployment in a plurality of natural languages, wherein text strings and/or multimedia data to be rendered during game play are referenced by the executable instructions. The method further includes identifiably storing the text strings and/or multimedia data in one or more dictionary files such that the text strings and/or multimedia data are identifiably referenced by references in the executable instructions and are identifiably referenced by a corresponding natural language.

    摘要翻译: 公开了一种用于组织视频游戏开发的本地化内容的系统和方法。 该方法包括为正在开发的视频游戏生成可执行指令,其中,视频游戏正在被开发用于以多种自然语言部署,其中在游戏过程中呈现的文本串和/或多媒体数据被可执行指令所参考。 该方法还包括将文本串和/或多媒体数据可识别地存储在一个或多个字典文件中,使得文本串和/或多媒体数据可由可执行指令中的引用识别地引用,并且可由相应的自然语言来标识。

    System and method for localizing assets using automatic generation of alerts
    5.
    发明授权
    System and method for localizing assets using automatic generation of alerts 有权
    使用自动生成警报来定位资产的系统和方法

    公开(公告)号:US08650553B2

    公开(公告)日:2014-02-11

    申请号:US12020075

    申请日:2008-01-25

    IPC分类号: G06F9/45 A63F9/24

    摘要: A system and method for managing localization workflow for video game development is disclosed. The method includes programmatically determining that a string has been added to or modified in an executable asset of a video game under development. The method further includes programmatically inspecting the executable asset to determine whether the string is to be visually displayed or audibly played during game play. The method further includes programmatically generating an electronic message for a translator based at least partly on a positive determination that there is a string to be translated, wherein the electronic message is intended to notify the translator of a translation task associated with at least the text to be translated.

    摘要翻译: 公开了一种用于管理视频游戏开发的本地化工作流的系统和方法。 该方法包括以编程方式确定在正在开发的视频游戏的可执行资产中添加或修改了字符串。 该方法还包括以编程方式检查可执行资产以确定在游戏过程中该字符串是否被视觉显示或可听见地播放。 所述方法还包括至少部分地基于有待转换的字符串的肯定确定来编程地为翻译器生成电子消息,其中所述电子消息旨在将至少与所述文本相关联的翻译任务通知所述翻译者 被翻译。

    System and method for localizing assets using flexible metadata
    6.
    发明授权
    System and method for localizing assets using flexible metadata 有权
    使用灵活的元数据对资产进行本地化的系统和方法

    公开(公告)号:US08275606B2

    公开(公告)日:2012-09-25

    申请号:US12020130

    申请日:2008-01-25

    IPC分类号: G06F17/20 A63F13/10

    摘要: A system and method for managing localization workflow for video game development is disclosed. The method includes determining that a string is to be translated. The method further includes associating a translator with the string. The method further includes providing video metadata to the translator, wherein the video metadata includes at least video information from game play of the video game being developed such that the translator is provided with context for the translation.

    摘要翻译: 公开了一种用于管理视频游戏开发的本地化工作流的系统和方法。 该方法包括确定要翻译的字符串。 该方法还包括将翻译器与字符串相关联。 所述方法还包括向所述翻译器提供视频元数据,其中所述视频元数据至少包括正在开发的视频游戏的游戏中的视频信息,使得所述翻译器被提供用于所述翻译的上下文。

    SYSTEM AND METHOD FOR LOCALIZING ASSETS USING FLEXIBLE METADATA
    7.
    发明申请
    SYSTEM AND METHOD FOR LOCALIZING ASSETS USING FLEXIBLE METADATA 有权
    使用灵活元数据来定位资产的系统和方法

    公开(公告)号:US20090112575A1

    公开(公告)日:2009-04-30

    申请号:US12020130

    申请日:2008-01-25

    IPC分类号: G06F17/20 G10L11/00

    摘要: A system and method for managing localization workflow for video game development is disclosed. The method includes determining that a string is to be translated. The method further includes associating a translator with the string. The method further includes providing video metadata to the translator, wherein the video metadata includes at least video information from game play of the video game being developed such that the translator is provided with context for the translation.

    摘要翻译: 公开了一种用于管理视频游戏开发的本地化工作流的系统和方法。 该方法包括确定要翻译的字符串。 该方法还包括将翻译器与字符串相关联。 所述方法还包括向所述翻译器提供视频元数据,其中所述视频元数据至少包括正在开发的视频游戏的游戏中的视频信息,使得所述翻译器被提供用于所述翻译的上下文。