-
公开(公告)号:CN113297859A
公开(公告)日:2021-08-24
申请号:CN202011120111.8
申请日:2020-10-19
Applicant: 阿里巴巴集团控股有限公司
Abstract: 本申请实施例公开了表格信息的翻译方法、装置及电子设备,所述方法包括:确定待翻译的源表格以及目标语种;根据所述源表格关联的文本内容的布局特征信息,将所述源表格拆解为多个区块,并确定所述多个区块在所述源表格中的位置信息,以及分别关联的文本内容;将所述文本内容进翻译为目标语种后,确定翻译后的文本内容所需的区块尺寸信息;根据所述翻译后的文本内容对应的区块的位置信息以及确定出的区块尺寸信息,生成新的表格结构,并将所述翻译后的文本内容填入所述新的表格结构中,以生成目标表格。通过本申请实施例,能够在翻译后获得更好的表格展示效果。
-
公开(公告)号:CN111506278A
公开(公告)日:2020-08-07
申请号:CN201910091995.X
申请日:2019-01-30
Applicant: 阿里巴巴集团控股有限公司
Abstract: 本发明公开了一种数据同传的方法、音频翻译的方法、装置和系统。其中,该方法包括:登陆产品主页;通过产品主页显示的创建选项,配置目标地址的信息和翻译信息;显示配置后的信息,并根据翻译信息获取待识别音频进行会场翻译;将翻译结果发送至与产品主页连接的屏幕上。本发明解决了由于不同系统平台中语音翻译软件的兼容性低,导致的会场演示沟通时效率低的技术问题。
-
公开(公告)号:CN113298912A
公开(公告)日:2021-08-24
申请号:CN202010337230.2
申请日:2020-04-26
Applicant: 阿里巴巴集团控股有限公司
Inventor: 韩玉洁 , 葛妮瑜 , 黄非 , 刘婕 , 巩媛媛 , 宋蒙蒙 , 王鹏杰 , 葛正晗 , 施杨斌 , 郑莹 , 周婷 , 聂一兵 , 樊楷 , 夏明泽 , 白鑫 , 徐磊 , 林晓雯
Abstract: 本说明书提供了商品图片的处理方法、装置和服务器。在一个实施例中,商品图片的处理方法通过先对待处理的目标图片进行与目标电商场景匹配的预设处理,以从目标图片中获取得到的与目标电商场景匹配的目标文本数据;再有针对性地将目标文本数据翻译成目标语言,得到翻译后的目标文本数据;进而可以根据翻译后的目标文本数据和目标图片进行合图处理,得到适用于目标电商场景的商品图片。从而能够实现将目标图片中的文本数据准确地翻译成目标语言的同时,得到适用于目标电商场景、具有较好的投放效果的商品图片。
-
公开(公告)号:CN113297856B
公开(公告)日:2024-01-23
申请号:CN202010852470.6
申请日:2020-08-21
Applicant: 阿里巴巴集团控股有限公司
IPC: G06F40/47 , G06F40/166 , G06F9/451
Abstract: 本申请实施例公开了文档翻译方法、装置及电子设备,该方法包括:确定源文档,所述源文档中包括文本内容以及标记,所述标记表征关联的文本内容的属性信息;根据所述标记与文本内容相对的位置信息,从所述标记中确定外部标记;根据所述外部标记将所述文本内容划分为多个文本串,并将所述外部标记提取到模板文件中;以所述文本串为单位获取对应的译文;根据所述外部标记与所述文本串之间的位置关系将文本串对应的译文回填到所述模板文件中,以生成翻译后的文档。通过本申请实施例,能够实现对DITA XML文档的有效翻译。
-
公开(公告)号:CN113297856A
公开(公告)日:2021-08-24
申请号:CN202010852470.6
申请日:2020-08-21
Applicant: 阿里巴巴集团控股有限公司
IPC: G06F40/47 , G06F40/166 , G06F9/451
Abstract: 本申请实施例公开了文档翻译方法、装置及电子设备,该方法包括:确定源文档,所述源文档中包括文本内容以及标记,所述标记表征关联的文本内容的属性信息;根据所述标记与文本内容相对的位置信息,从所述标记中确定外部标记;根据所述外部标记将所述文本内容划分为多个文本串,并将所述外部标记提取到模板文件中;以所述文本串为单位获取对应的译文;根据所述外部标记与所述文本串之间的位置关系将文本串对应的译文回填到所述模板文件中,以生成翻译后的文档。通过本申请实施例,能够实现对DITA XML文档的有效翻译。
-
公开(公告)号:CN113297857A
公开(公告)日:2021-08-24
申请号:CN202010337157.9
申请日:2020-04-26
Applicant: 阿里巴巴集团控股有限公司
Abstract: 本申请提供了一种数据翻译方法、装置、终端设备和可读存储介质,其中,该方法包括:获取待翻译文本和翻译目标语言;在确定存在预设的度量衡单位的情况下,将确定的预设的度量衡单位作为第一度量单位,将第一度量单位在目标语言中对应的单位作为第二度量单位;将第一度量单位前的第一度量值,按照第一度量单位与第二度量单位之间的转换关系,转换为第二度量值;将第二度量值和第二度量单位作为度量衡翻译结果,其中,度量衡翻译结果用于回填至待翻译文本的翻译结果中。通过上述方案解决了现有的翻译过程中所存在的度量衡单位无法有效转换导致的翻译可读性较差的问题,达到了有效提升翻译准确率和翻译结果可读性的技术效果。
-
-
-
-
-