基于弹性突触门的跨受试者神经解码系统、方法、装置

    公开(公告)号:CN111445542B

    公开(公告)日:2022-07-29

    申请号:CN202010246799.8

    申请日:2020-03-31

    Abstract: 本发明属于脑机接口技术领域,具体涉及一种基于弹性突触门的跨受试者神经解码系统、方法、装置,旨在解决在特定受试者上独立训练的神经解码在跨受试者解码时准确率较低的问题。本系统包括:预处理模块,配置为获取待解码的功能性核磁共振图像并进行预处理,得到预处理图像;解码模块,配置为通过基于弹性突触门的解码模型对所述预处理图像进行解码,得到在采集功能性核磁共振图像时受试者受到的刺激的向量表示;其中,基于弹性突触门的解码模型基于多层前向神经网络构建。本发明提高了基于功能性核磁共振成像的神经解码在跨受试者解码时的准确率。

    基于知识图谱的神经机器翻译方法、装置、设备及介质

    公开(公告)号:CN114118104A

    公开(公告)日:2022-03-01

    申请号:CN202111199951.2

    申请日:2021-10-14

    Abstract: 本发明提供一种基于知识图谱的神经机器翻译方法、装置、设备及介质,该方法包括:获取原始双语平行语句对,根据原始双语平行语句对提取单词和短语翻译对,得到对应的种子实体翻译对;获取源语言知识图谱和目标语言知识图谱,根据种子实体翻译对、源语言知识图谱和目标语言知识图谱,构建对应的向量空间;获取到待翻译实体集合时,根据向量空间对待翻译实体集合进行推断,得到对应的待翻译实体翻译对;计算种子实体翻译对和待翻译实体翻译对的距离,根据距离得到包含待翻译实体翻译对的伪双语平行句对。本发明通过将知识图谱融合到神经机器翻译中,利用知识图谱中丰富的实体知识提升了神经机器翻译的实体翻译准确率。

    融合文本语义特征的语音翻译方法、系统、设备

    公开(公告)号:CN112800782A

    公开(公告)日:2021-05-14

    申请号:CN202110127939.4

    申请日:2021-01-29

    Abstract: 本发明属于机器翻译领域,具体涉及一种融合文本语义特征的语音翻译方法、系统、设备,旨在解决现有语音翻译方法难以融合不同模态之间的信息,无法充分利用语音识别和机器翻译领域的数据,导致翻译性能较差的问题。本发明方法包括获取待翻译的源语言语音数据;提取源语言语音数据对应的语音特征序列;并获取各语音特征对应的声学表征;将声学表征的隐向量映射到源语言词表,并通过softmax函数得到语音特征序列每个时刻被识别为源语言词表中的词语的概率;对声学表征进行过滤处理,并通过第二编码器得到过滤后的声学特征对应的语义表征;基于语义表征,通过解码器得到源语言语音数据对应的目标语言翻译文本。本发明提高了语音翻译的性能。

    神经语义编解码分析方法及系统

    公开(公告)号:CN112232084A

    公开(公告)日:2021-01-15

    申请号:CN202011102971.9

    申请日:2020-10-15

    Abstract: 本发明涉及一种神经语义编解码分析方法及系统,所述神经语义编解码分析方法包括:训练回归模型拟合脑神经激活水平与文本刺激的向量表示之间的映射关系,建立文本表示模型;通过探针任务量化解析文本表示模型描述各类语言特征的能力,得到探针任务表现;根据探针任务表现,通过消融任务以调整文本表示模型;在调整后的文本表示模型生成的句子向量的基础上来执行分析任务。本发明通过训练回归模型拟合脑神经激活水平与文本刺激的向量表示之间的映射关系,建立文本表示模型,通过探针任务量化解析文本表示模型描述各类语言特征的能力;进一步通过消融任务确认文本表示模型的鲁棒性,并以此调整文本表示模型,从而可提高在执行分析任务时的准确率。

    基于改进的PageRank算法的文本-音频自动文摘方法

    公开(公告)号:CN107015966B

    公开(公告)日:2019-07-19

    申请号:CN201710195609.2

    申请日:2017-03-28

    Abstract: 本发明提供了一种基于改进的PageRank算法的文本‑音频自动文摘方法,包括:将音频转录为文本,计算转录文本和原始文本的相似度;利用改进的PageRank算法根据相似度计算转录文本和原始文本中的句子的重要性;以及根据句子的重要性,生成文本摘要。通过改进PageRank算法,引导排序,修改了跨模态句子之间的相似度矩阵,使得来自不同模态的两个语义相同的句子之间的连接指向从原来的双向变为单向,实现了原始文本句子与转录文本句子语义相同时,按照原始文本句子进行输出,在保证获取较多重要信息量同时,避免了转录带来的语法错误和不通顺的问题,提高了文本‑音频自动文摘的可读性。

    篇章因果关系判断方法、系统、装置

    公开(公告)号:CN109918646A

    公开(公告)日:2019-06-21

    申请号:CN201910089352.1

    申请日:2019-01-30

    Abstract: 本发明属于自然语言处理技术领域,具体涉及一种篇章因果关系判断方法、系统、装置,旨在为了解决机器人交互中的篇章因果关系判断问题。本发明方法包括:基于语言激活模型,对输入的目标文本对中每条目标文本分别获取匹配度最高的注册事件;基于每条目标文本对应的注册事件,依据所存储的各场景中注册事件序列,计算两个注册事件的相关性;基于所述目标文本对、两个注册事件的相关性,计算所述目标文本对的因果关系。本发明可以对输入的目标文本对进行因果关系的准确判断。

    图文摘要的评价方法
    67.
    发明公开

    公开(公告)号:CN109543512A

    公开(公告)日:2019-03-29

    申请号:CN201811173277.9

    申请日:2018-10-09

    Abstract: 本发明属于自然语言技术领域,具体提供一种图文摘要的评价方法及装置,旨在解决现有技术缺少对图文摘要进行评价从而导致摘要以单模态形式输出的问题。为此目的,本发明提供了一种图文摘要的评价方法,包括计算预先获取的待测摘要的文本和参考摘要的文本之间的ROUGE值;获取待测摘要的图片和参考摘要的图片之间的准确度;基于预先构建的图文相似度计算模型获取待测摘要中图片和文本的相似度;基于预先构建的图文摘要评价模型并根据ROUGE值、准确度以及相似度获取对待测摘要的评价值。基于上述步骤,本发明提供的方法可以从多个方面综合考虑影响摘要评价的因素,可以很好地模拟人工评价的过程,进而提高摘要评价的准确度和处理效率。

    基于多通道自编码器的多模态词汇表示方法与系统

    公开(公告)号:CN108536735A

    公开(公告)日:2018-09-14

    申请号:CN201810178559.1

    申请日:2018-03-05

    Abstract: 本发明涉及自然语言处理领域,具体涉及一种基于多通道自编码器的多模态词汇表示方法与系统,目的在于提高表示结果的准确性。本发明的词汇表示方法,先通过向量数据库查询待表示词汇的文本模态向量、视觉模态向量、音频模态向量;对于没有视觉模态和音频模态的词汇,利用训练好的映射模型去预测缺失的视觉向量以及听觉向量;再计算上述三种向量与对应模态权重的点积;最后将上述加权后的向量作为多通道自编码器模型的输入,对三种模态的信息进行融合,得到多模态的词汇表示向量。本发明利用不同模态间的相关性,融合不同模态的信息,并引入模态权重,有效提高了词汇表示的准确度。为了对不同模态进行更好的融合,还加入了联想词汇预测模块。

    提高神经机器翻译准确度的方法、翻译方法及系统和设备

    公开(公告)号:CN107943795A

    公开(公告)日:2018-04-20

    申请号:CN201711123864.2

    申请日:2017-11-14

    Abstract: 本发明涉及机器翻译领域,具体涉及一种提高神经机器翻译准确度的方法、翻译方法及系统和设备,目的在于减少神经机器翻译系统的漏翻和重翻问题。本发明提出的提高神经机器翻译准确度的方法,通过将统计机器翻译中常用的预处理方法即预调序,引入到神经机器翻译中,实现了意想不到的技术效果——大大缓解了漏翻和重翻问题。另外,在神经机器翻译的注意力层加入位置向量以增强单调翻译,加入覆盖度向量,进一步缓解漏翻和重翻问题。相对于现有的神经机器翻译方法,本发明在提高翻译质量以及减少漏翻重翻方面均有显著改进。

    基于锚点的增长式实时双语词对齐的对齐方法及对齐系统

    公开(公告)号:CN106844332A

    公开(公告)日:2017-06-13

    申请号:CN201611169586.X

    申请日:2016-12-16

    CPC classification number: G06F17/277 G06F17/2775 G06F17/289

    Abstract: 本发明涉及一种基于锚点的增长式实时双语词对齐的对齐方法及对齐系统,所述对齐方法包括:对一对源语言句子和目标语言句子进行分词处理,获得源语言词组和目标语言词组;根据源语言词组和目标语言词组确定探测锚点集合;根据探测锚点集合,进行双语短语切分,得到双语短语切分候选集合;根据双语短语切分候选集合和词对齐模型,确定源语言词组和目标语言词组的对齐双语词;将源语言词组、目标语言词组及对齐双语词添加到批处理训练集中,判断当前的批处理训练集的大小是否超过设定阈值,如果是则根据当前的批处理训练集更新词对齐模型;否则重复上述步骤。本发明对齐方法可有效降低新词和长句的双语词对齐的错误率,提高最终的机器翻译译文质量。

Patent Agency Ranking